030 51 999 87-0

Eine Frau hält ein Handy in der Hand, worauf ein Gebärdensprachvideo von einer tauben Gebärdensprachdolmetscherin von yomma zu sehen ist.

Videoguides in Gebärdensprache für Museen

Barrierefreie Vermittlung in Deutscher Gebärdensprache – für gehörlose Besucher:innen, inklusiv gedacht und professionell umgesetzt.

  • Videoguides in DGS für Ausstellungen & Sammlungen
  • Konzeption, Übersetzung & Produktion aus einer Hand
  • Unterstützung bei der Verbreitung der Informationen innerhalb der Tauben Community
  • Nutzung über Monitore in der Ausstellung oder als mobiler Videoguide

Individuelle Lösungen für gebärdensprachliche Vermittlung

Wir begleiten Museen und kulturelle Einrichtungen mit einem erfahrenen Team bei der Umsetzung barrierefreier Angebote in Gebärdensprache. Unabhängig davon, ob die Vermittlung über eine App als Videoguide, über Monitore in der Ausstellung oder über mobile Endgeräte erfolgt – wir unterstützen individuelle und standortspezifische Lösungen in Deutscher Gebärdensprache. Darüber hinaus bieten wir die Übersetzung in Internationale Gebärdensprache an. So können nicht nur taube Menschen in Deutschland, sondern auch internationales Publikum erreicht werden. Gerne beraten wir Sie zu einer Umsetzung, die barrierefrei, inklusiv und auf Ihr Ausstellungskonzept abgestimmt ist.

Ein Mann taub-stumm mit Brille steht vor einem festeingebundenen Monitor im Museum. Auf dem Monitor ist ein Gebärdensprachdolmetscher. Er zeigt Zeichen. So macht yomma kulturelle Teilhabe möglich.

Für Taube Besucher:innen

Videoguides in Deutscher Gebärdensprache ermöglichen eine selbstständige und gleichberechtigte Nutzung der Ausstellung.

Verständliche Vermittlung für gehörlose Besucher:innen

Nutzung in der Ausstellung

Die Videoguides können auf Monitoren, Leihgeräten oder über mobile Endgeräte direkt am Exponat genutzt werden.

Selbstständige Nutzung ohne zusätzliche Hilfsmittel

Vermittlung zentraler Inhalte

Ausgewählte Exponate, Hintergründe und Zusammenhänge werden verständlich in Gebärdensprache erklärt.

Fokus auf wesentliche Ausstellungsinhalte

Professionelle Umsetzung

Übersetzung und Produktion erfolgen durch Taube, muttersprachliche Gebärdensprachübersetzer:innen nach etablierten Qualitätsstandards und mit langjähriger Erfahrung in der barrierefreien Kulturvermittlung.

Übersetzung und Produktion nach etablierten Qualitätsstandards

Warum eine barrierefreie Umsetzung sinnvoll ist

Barrierefreie Videoguides in Gebärdensprache tragen dazu bei, Museen inklusiv, zugänglich und zukunftsfähig aufzustellen. Sie stärken die kulturelle Teilhabe gehörloser Menschen und erfüllen Anforderungen öffentlicher Förderprogramme und Träger.

Dieses Angebot richtet sich an Museen, Ausstellungshäuser, Gedenkstätten und kulturelle Einrichtungen.

Gebärdensprache ist keine Text- oder Untertitellösung

Deutsche Gebärdensprache (DGS) ist eine eigenständige visuelle Sprache mit eigener Grammatik. Schriftliche Texte, Audioguides oder Untertitel ersetzen keine Gebärdensprachvideos. Videoguides in Deutscher Gebärdensprache ermöglichen eine barrierefreie und verständliche Vermittlung speziell für gehörlose Besucher:innen.

Gleichberechtigter Zugang   Verständlichkeit für gehörlose Menschen   Inklusive Vermittlung

Warum eine Zusammenarbeit mit yomma sinnvoll ist

  • Konzeption und Textredaktion aus Perspektive gehörloser Nutzer:innen

  • Fertige Videoguides inkl. Untertitel und individueller Gestaltung

  • Modulare Lösungen – auch für kleinere Budgets

  • Alles aus einer Hand: Wir arbeiten mit spezialisierten Partnern für Leichte Sprache und Audiodeskription zusammen.

  • Schnelle Lieferung: unser Team aus hörenden und Tauben Personen umfasst ca. 30 Mitarbeiter:innen

  • Deutsche Gebärdensprache ist regional geprägt. Auf Wunsch beraten wir Sie zur Auswahl eines passenden Dialekts. Unsere Standorte befinden sich in Berlin, Hamburg und München.

Stilisierte Landkarte von Deutschland mit markierten Orten, an denen Museen Gebärdensprachvideos für Videoguides, Ausstellungsmonitore und Apps anbieten, darunter Berlin, Leipzig, Dresden, Nürnberg, Stuttgart, Mannheim, Bochum, Neumünster und Sassnitz.

Ihr Museum bietet bereits Gebärdensprachangebote? Sprechen Sie uns gerne an.

Landkarte zu Museumsangeboten in Gebärdensprache

Auf unserer Deutschlandkarte sind verschiedene Museen zu finden, die vor Ort Videos in Deutscher Gebärdensprache anbieten. Unter jedem Museum ist aufgelistet, welche in welcher Form DGS in die Ausstellung eingebunden ist. 

Ihr plant einen Museumsbesuch? Hier kann man sich über die barrierefreien Ausstellung in der Umgebung informieren. So kann der Ausflug stattfinden ohne große Fragen, ob in der Ausstellung barrierefreie Inhalte angeboten werden.

Hinter den Kulissen: "Europa und das Meer" (DHM)

Zugang zur Community und Reichweite

Wir ermöglichen Ihnen den Zugang zu unserer Community und unterstützen Sie bei der Erstellung von Informationsbeiträgen in Gebärdensprache für Social-Media-Kanäle.
Darüber hinaus können Sie unser etabliertes Netzwerk nutzen, um Ihre Inhalte gezielt und sichtbar an Ihre Zielgruppe zu kommunizieren.

Weitere Leistungen

  • Barrierefreie Untertitel & Audiodeskription & Leichte Sprachen
  • Film in Film (zum Beispiel Übersetzung von Erklärfilmen oder Imagefilmen)
  • International Sign und mehrsprachige Gebärdensprachvideos
  • Barrierefreien Informationstechnik-Verordnung (BITV 2.0)

Sie planen eine barrierefreie Vermittlung für Ihre Ausstellung?

Nach oben scrollen