030 51 999 87-0

Barrierefreie Kommunikation nach BITV 2.0

Gebärdensprachvideos
nach BITV 2.0

Sie sind eine öffentliche Institution und möchten die gesetzlichen Vorgaben der BITV 2.0 umsetzen? Wir unterstützen Sie bei der Umsetzung der Barrierefreien Informationstechnik-Verordnung (BITV 2.0) und erstellen alle erforderlichen Videos in Deutscher Gebärdensprache (DGS).

  • Gesetzeskonforme Umsetzung nach BITV 2.0
  • Muttersprachliche Übersetzung in Deutsche Gebärdensprache (DGS)
  • Übersetzung, Videoproduktion und Unterstützung bei der Einbindung

BITV 2.0
WCAG 2.1
Öffentliche Auftraggeber

Neu: Standard-Baukasten für Ihre Erklärung zur Barrierefreiheit in Gebärdensprache

Sie möchten die BITV-Pflichtinhalte für Ihre Website schnell, einfach und rechtssicher bereitstellen? Unser Baukasten liefert Ihnen fertige Vorlagen inkl. Lieferung eines fertigen Gebärdensprachvideos mit Untertiteln

Informationen zum Inhalt

Als wesentliche Inhalte im Sinne der BITV 2.0 gelten insbesondere Informationen zur Organisation, zu den Aufgaben der Behörde sowie zu den zentralen fachlichen Inhalten des Webangebots.

Erfüllt die gesetzlichen Mindestanforderungen nach BITV 2.0

Erklärung zur Barrierefreiheit

Laut BITV 2.0 müssen die wesentlichen Inhalte der Erklärung zur Barrierefreiheit in DGS übersetzt werden. Gerne unterstützen wir Sie hierbei und beraten Sie zu den wesentlichen Inhalten

Pflichtbestandteil für BITV-Prüfungen

Hinweise 
zur Navigation

Nach der BITV 2.0 sind öffentliche Stellen verpflichtet, barrierefreie Hinweise zur Navigation ihres Webangebots bereitzustellen. Diese erklären den Aufbau der Website, die wichtigsten Navigationselemente und weitere barrierefreie Angebote auf Ihrer Webseite

Unterstützt die selbstständige Nutzung für gehörlose Menschen

Übersetzungsprozess nach ISO 17100

Alle Übersetzungen werden von Tauben, muttersprachlichen Fachübersetzer*innen mit zertifiziertem Abschluss erstellt. Der gesamte Prozess ist qualitätsgesichert durch ein 4-Augen-Prinzip. Das bedeutet die Übersetzung wird von einem Team aus hörenden und Tauben Dolmetscher*innen durchgeführt.

Qualitätssicherung nach internationalem Standard

Verständlich. Barrierefrei. Wirksam.

Warum Gebärdensprache nach BITV 2.0 unverzichtbar ist

Gebärdensprache ist für viele Menschen die Muttersprache.

Komplexe Informationen werden nur so vollständig verstanden.

Barrierefreie Kommunikation bedeutet Teilhabe, Gleichberechtigung und Zugang zu intormationen - online und ottline

Warum yomma?

Über 20 Jahre Erfahrung mit über 1000 Projekten in der Produktion von Gebärdensprachvideos
Taube, muttersprachliche Expert:innen
Alles aus einer Hand: Beratung, Übersetzung, Produktion
Individuelle Lösungen für Ihre Zielgruppe

Für weitere Informationen oder eine unverbindliche Beratung stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.

Beispiele für Gebärdensprachvideos nach BITV 2.0

Kressbronn am Bodensee - Navigation

Erklärvideo

Erklärung zur Barrierefreiheit

zu sehen ist ein blau türkisches Schriftzug, das Logo von SQAT, dem Signing question answer tool. Das Tool für mehr Barrierfreiheit schafft Barrieren ab und ergänzt das Kontaktformular. So setzten sie die BITV 2.0 Anforderungen um. Checkliste BITV 2.0

Barrieren melden: Kommunikation in Gebärdensprache ermöglichen

Gehörlose haben häufig Probleme beim Lesen und Schreiben. So stellt das Kontaktformular auf eurer Internetseite oft eine Barriere dar. Wir können mit unserem SQAT-Übersetzungstool eine einzigartige webbasierte Dienstleistung anbieten, die Kommunikation auf Augenhöhe ermöglicht. Für mehr Informationen klicke einfach hier. Ihr möchtet taube Menschen informieren von eurem Angebot und zwar zugänglich in Gebärdensprache oder mehr Fachkräfte für eure Behörde werben? Unser Social Media Team entwickelt gerne mit euch ein zielgerichtetes Konzept und produziert ein Info-Posting in Gebärdensprache.

Nach oben scrollen